رئيس مجلس الادارة

عبدالمحسن سلامة

رئيس التحرير

علاء ثابت

رئيس التحرير

علاء ثابت

ترجمة روائع الأدب العالمى للمرة الأولى إلى العربية

قامت دار «روايات» التى تعنى بنشر الأعمال الأدبية -العربية والمترجمة، بترجمة نخبة من روائع الأدب العالمي، لتقدم روائيين للمرة الأولى باللغة العربية.

وتنوعت قائمة الإصدارات فى مجملها ما بين الخيال العلمى والتاريخ والمأساة والكلاسيكى وغيرها من الأجناس الأدبية منها:عملان للروائية الكندية مارغريت آتوود التى تُرجمت أعمالها إلى خمس وثلاثين لغة حول العالم، وكان العمل الأول بعنوان «حكاية الجارية» التى تعد واحدة من الروايات الكلاسيكيّة الأكثر تأثيرًا فى القرن الحادى والعشرين، وترجمها الشاعر السعودى أحمد العلي، أما العمل الثانى فكان رواية «السفاح الأعمي» التى تعد واحدة من بين أفضل 100 رواية فى القرن العشرين.

كما قدمت عملين للروائى الإنجليزى جوليان بارنز، الذى يعدّ أحد أهم الكتاب الإنجليز المعاصرين وهما «ببغاء فلوبير» التى تعد من أعمال السيرة التاريخية، ضمّتها القائمة القصيرة لجائزة «مان بوكر» البريطانية، وترجمها بندر الحربي، ورواية «ضجيج العصر» التى تصنّف من أعمال السيرة الذاتية، ترجمتها الطالبة عهود المخينة، وتسرد فى مضمونها قصة رجل فى العام 1937 فى أوائل الثلاثينيات من عمره يقف منتظرًا المصعد جوار باب شقّته، ينتظر طوال الليل، معتقدًا أنه سوف يُقبض عليه فى أى لحظة ويؤخذ إلى «البيت الكبير»، البيت الذى لم يخرج منه أحد دخلَ إليه.

كما تضم القائمة رواية «راغتايم» للمؤلف الروائى الأمريكى إى إل دوكتُرو، الذى يمتلك فى رصيده 12 رواية حاز من خلالها على جوائز رفيعة، وتعتبر هذه الرواية واحدة من أهم أعماله التى تصنّف ضمن الشكل الكلاسيكى للسرد، وترجمها للعربية على المجنوني، إلى جانب نصّ «أوديب ملكاً»، للمؤلف بيير باولو بازولينى الذى يعد من فنون المأساة، ورواية «سفر هارون» للروائى جيم شيبارد، وهى مجموعة قصص تاريخية، ورواية «عودة الروح» الملحمة التاريخية للمؤلفة الغانية يا جسي.

وتضم القائمة أيضاً رواية «الارتياح للغرباء» للمؤلف البريطانى إيان مكّيوان، إلى جانب الرواية العالمية الشهيرة «المريض الإنجليزى» لمؤلفها مايكل أونداتجي، والتى فاز بها بجائزة مان بوكر عام 1992 وجائزة مان بوكر الذهبيّة عام 2018، ونقلها للعربية أسامة إسبر. ولأونداتجى عدّة روايات، منها «طاولة القطّة» و«ضوء حرب»، بالإضافة إلى مجموعات شعرية هى «قاشر القرفة»،«حب دنيوي»،«أتعلّم خدعة بالمدية»، وعلى صعيد الشعر ترجمت الدار مجموعة «صورة ذاتية فى مرآة محدّبة» لأول مرة للغة العربية، لصاحبها جون آشبرى الذى يعدّ أحد أهم شعراء أمريكا الشمالية.

رابط دائم: 
اضف تعليقك
البريد الالكترونى
الاسم
عنوان التعليق
التعليق