حصل الزميل محمود حامد الشريف على درجة الدكتوراه بتقدير مرتبة الشرف الأولى من قسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب جامعة القاهرة، وذلك عن رسالة بعنوان: «التقريب والتغريب فى ترجمة الأخبار إلى العربية».
وتطمح الدراسة إلى إلقاء الضوء على الحاجة لإيجاد بدائل للمفردات الصعبة فى لغة الإعلام العربية جنبا إلى جنب مع اقتراح حلول لبعض التعبيرات والعبارات الغامضة، وتطرح الأسئلة التالية: 1- ما الاستراتيجية الأكثر شيوعا واستخداما فى ترجمة القصص الخبرية؟ 2- إلى أى مدى يفلح المترجم العربى فى القيام بمهمته كوسيط ناجح بين ثقافتين؟ 3- إلى أى مدى يجد المتلقى العربى نفسه مضطرا إلى هجرة النص المترجم والعودة إلى النص الأصلى للوقوف على مقاصده؟ 4- ما الحلول والاستراتيجيات التى ينبغى للمترجم اتباعها ليحقق نقلا موفقا للرسالة الواردة فى النص الأصلى؟ والهدف الأكبر لهذه الدراسة يتمثل فى سد الفجوة فى العلاقة بين الدراسات الإعلامية من جهة والدراسات اللغوية من جهة أخرى، وذلك من خلال تقديم معايير لترجمة التعابير الجديدة التى يمكن للمحررين استخدامها فى وسائل الإعلام العربية وذلك بالتماشى مع سياساتهم التحريرية.
وقد تكونت لجنة المناقشة من د. محمد محمد عنانى مشرفا ورئيسا، ود. خالد توفيق مشرفا مشاركا، ود. مصطفى رياض ود.أمية خليفة عضوين.
رابط دائم: