ثقافة وفنون

بروتوكول تعاون بين المركز القومي للترجمة والهيئة العامة للمطابع الأميرية

24-10-2017 | 10:37
بروتوكول تعاون بين المركز القومي للترجمة والهيئة العامة للمطابع الأميريةبروتوكول تعاون للمركز القومي للترجمة
ياسر بهيج

وقع المركز القومي للترجمة والهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية، بروتوكول تعاون يهدف إلى إحداث نقلة نوعية في الإصدارات التي يقدمها المركز للقراء، وتم توقيع البروتوكول بمقر الهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية.


وقع البروتوكول الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومي للترجمة، والمهندس عماد فوزي رئيس مجلس إدارة الهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية، وشهد توقيع البروتوكول الأستاذ حسن كامل المشرف على الإنتاج والتجهيزات الفنية، والدكتور أيمن صابر المشرف على التصحيح والمراجعة اللغوية بالمركز، كما شهد التوقيع عدد من القيادات بالهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية.

وقال الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومي للترجمة: يتضمن البروتوكول مجموعة من النقاط، أهمها أننا نتعامل مع بنية تحتية جديدة في المطابع الأميرية، ومع ماكينات طباعة فائقة السرعة تعاقدت عليها المطابع، والتي سوف يبدأ تشغيلها قريبًا، والتي سوف تمكننا من طباعة الكتب في وقت قياسي، وتسمح لنا في نفس الوقت بإصدار النسخ المطلوبة من الكتب على دفعات صغيرة؛ كل دفعة من الممكن أن تكون 100 كتاب فقط، وهذا سوف يحل مشكلة التخزين، كما ستنضم إصدارات المركز إلى مشروع بنك المعرفة المصري عبر إتاحة نسخ (pdf) لجميع إصداراتنا.

يُذكر أن بنك المعرفة هو المشروع الذي أطلقه وزير التعليم طارق شوقي، والذي يَعد من أكبر مصادر المعرفة على الإنترنت، حيث يعطى الطلبة والباحثين فرصة الحصول على موارد مجانية للتعليم والأبحاث.

كما أضاف: سوف نصدر فى الفترة القادمة أكثر من 100 عنوان جديد لتنضم إلى إصداراتنا في الدورة الجديدة لمعرض القاهرة الدولي للكتاب التي تنطلق في يناير القادم.

عقب ذلك قام الأستاذ الدكتور أنور مغيث بجولة فى إدارات المطابع الأميرية،استمرت لمدة ساعتين ،واصطحبه خلال جولته المهندس عماد فوزي رئيس مجلس إدارة الهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية وعدد من القيادات.

تابعونا على
كلمات البحث
اقرأ ايضا:

مادة إعلانية

Advertisements
مواقيت الصلاة
اسعار العملات
درجات الحرارة