Close ad

مهرجان الشعر الدولي يكرم مترجمة مصرية

23-12-2019 | 16:03
مهرجان الشعر الدولي يكرم مترجمة مصريةعبير عبد الحافظ
مصطفى طاهر

كرَّم مهرجان الشعر الدولي بكوستاريكا  في دورته الثامنة عشرة المترجمة والأكاديمية المصرية د. عبير عبد الحافظ، أستاذ اللغة الإسبانية وآدابها بجامعة القاهرة عن مجمل ترجماتها للشعر العربي إلى اللغة الإسبانية والتي تجاوزت عشرة دواوين وطُبعت من خلال المهرجان باعتباره ملمحاً من نشاطه الدائم يمنحه لكبار الشعراء من جميع دول العالم ليلقي الضوء باللغة الإسبانية على نتاجهم الشعري.

موضوعات مقترحة

وقالت د.عبير عبدالحافظ إنها تعتبر الشعر على مدار التاريخ آداة للتعبير الإنساني ومرآة للمجتمعات والحضارات، فضلاً عن كونه وسيلة للتوثيق غير المباشر للتاريخ، وترجمة الشعر مثلها مثل الشعر نفسه جسراً ينقل هذا المحتوى الإنساني من لغة إلى لغة أخرى، ومن شعب إلى شعوب أخرى.

وأضافت عبير عبدالحافظ، في تصريحات لـ"بوابة الأهرام"، أن ترجمة الشعر العربي إلى اللغة الإسبانية هي مشاركة في إنتاج المعرفة العربية في إسبانيا ودول أمريكا اللاتينية، بشكل خاص والعالم قاطبة من جانب آخر، إذ أنَّ الترجمة تتيح انتقال الشعر إلى لغاتٍ أخرى من خلال تعددية المهرجانات الثقافية التي تحول جسر الترجمة إلى روافد عالمية متعددة.

وثمنت الدكتورة عبير عبدالحافظ الدور الذي ينفذه مهرجان الشعر الدولي بكوستاريكا في إعلاء قيمة الشعر والكلمة من جميع اللغات على المستوى العالمي، وإتاحته الفرصة ليعبر الشعر العربي إلى بوابة العالمية، وقالت أقدرُ الشكر الذي خصّني به المهرجان وأهديه إلى وطني مصر.

وأشارتْ إدارة المهرجان إلى أنْ ترجمات دواوين الشعر العربي العشرة إلى اللغة الإسبانية مثلّتْ جسراً للتواصل ما بين الثقافتين العربية والناطقة بالإسبانية. ضمّت الترجمات دواوين من مختلف الدول العربية: "سماءٌ باسمي" و "لا أراني" للشاعر المصري أحمد الشهاوي، "مطمئناً على الحافة" للشاعر السعودي على الحازمي ونال الديوان المترجم للإسبانية جائزة مهرجان الشعر في أوروجواي عام ٢٠١٥، " الخيط المسحور" للشاعر الأردني على العامري، ومن الإمارات ديوانا الشاعرة خلود المعلا " أكتفي بالسحاب" و"أمسك طرف الضوء"، و"تمثال الماء" الماء للشاعر السعودي علي الدوميني، و"أطلُ عليكم من الكوة" للشاعر العُماني حسن المطروشي، وديوان"قصائد قصيرة" للشاعر البحريني "علوي الهاشمي" (تحت الطبع).

ويُعتبر مهرجان الشعر الدولي بكوستاريكا من أهم الاحتفاليات الثقافية ومنابر الشعر في أمريكا اللاتينية في الوقت الحالي، وترعاه أكثر من ثماني وعشرين جهة دولية ومحلية منها "اليونيسيف" و "الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي" وجامعة كوستاريكا.

يذكر أن الدكتورة عبير عبد الحافظ قد ترجمت قرابة ٢٥ عملاً من الإسبانية وإليها نُشرت بمصر والإمارات وفي أمريكا اللاتينية، ومن أبرز ترجماتها "ملحمة الجاوتشو مارتين فييرو"، "الأربعينية" لـ خوان جويتيسولو، "هنا والآن" لـ خوليو كورتاثار، "مكالمات تليفونية" لـ روبرتو بولانيو، "الرياح السوداء" لـ ألثيبيادس جونثالث دل بايي، ومنتخب الشعر الكوبي، و"قصص" لـ خوسيه ماريّا ميرينو، وديوانا "قصائد مترو نيويورك" و"حوار مع ملاك" للشاعر الكولومبي كارلوس أجواساكو، وديوانا "محراب" و"صحراء البحر" للشاعر المكسيكي خوان أرماندو، ورواية "العظمة" للكاتبة المكسيكية كريستينا ريبيرا جارثا.

كلمات البحث
اقرأ أيضًا: