Close ad

صدور الترجمة العربية لرواية "أربطة" للإيطالي "دومينيكو ستارنونه" عن دار الكرمة

23-10-2019 | 16:26
صدور الترجمة العربية لرواية أربطة للإيطالي دومينيكو ستارنونه عن دار الكرمةرواية " أربطة"
مصطفى طاهر

يصدر خلال أيام عن دار الكرمة للنشر، الترجمة العربية للرواية الإيطالية "أربطة" لدومينيكو ستارنونه، والتي تم تصنيفها كواحدة من أفضل كتب العام في عدة صحف أجنبية، من بينها «الصنداي تايمز» و«كيركوس رفيو»، و«النيويورك تايمز».

موضوعات مقترحة

ترجم الرواية إلى العربية أماني حبشي، وتدور أحداثها حول علاقة «فاندا» و«ألدو» اللذين تتعرض علاقتهما الزوجية، على غرار كثير من العلاقات المماثلة، للمِحن، والتآكل، وثقل الروتين، وعلى الرغم من ذلك فإنها استمرت سليمة - كما قد يبدو للوهلة الأولى، لكن شرخًا ظهر منذ زمن بعيد، ومع مرور الوقت أصبحت العلاقة تشبه إناء متشققًا قد يتحطم من أقل لمسة. وربما تحطم بالفعل، حتى إن لم يعترف أحد بذلك.

يذكر ان «دومينيكو ستارنونه» كاتب وسيناريست وصحفي إيطالي من مواليد نابولي 1943. عمل في التعليم، ثم اتجه إلى الصحافة، الثقافية والساخرة، وساهم بانتظام في أهم الصحف اليومية والأسبوعية الإيطالية، منها: «لونيتا»، و«لا ريبوبليكا»، و«إيل كورييره ديلا سيرا».احترف أيضًا، بدءًا من 1993، الكتابة السينمائية والتليفزيونية. أصدر أكثر من عشرين عملًا أدبيًّا، ما بين الروايات والمجموعات القصصية، ومسرحية واحدة، لاقت كلها نجاحًا جماهيريًّا ونقديًّا كبيرًا. تصدرت رواياته قوائم الكتب الأكثر مبيعًا في إيطاليا والعالم، وحصد جوائز أدبية عديدة، منها: «جائزة نابولي»، و«جائزة كامبيللو»، و«جائزة ستريجا» المرموقة.

كلمات البحث
اقرأ ايضا:
الأكثر قراءة