صدور الترجمة العربية للرواية الأسترالية "مليون نافذة" بترجمة محمد عبد النبي

24-9-2019 | 15:58

الرواية الاسترالية "مليون نافذة" بترجمة محمد عبد النبي

 

أميرة دكروري

تصدر دار الكرمة رواية " مليون نافذة " للكاتب الأسترالي "جيرالد مُرنين، وترجمة محمد عبد النبي خلال الأسبوع القادم. والكتاب هو الأول الذي يترجم لمرنين، أحد أبرز الكتاب المعاصرين في أستراليا، وتتناول الرواية في متنها سبل الكتابة الإبداعية.


" مليون نافذة " تأمل مبهر وبحث مربك في أمجاد الكتابة ومزالقها، مع التركيز على أهمية الثقة وحتمية الخيانة، في الكتابة كما في الحياة. تستكشف الخيوطُ المتداخلة لهذا العمل العلاقات المشحونة بين المؤلف والقارئ، والطفل والوالد، والصديق وصديقته، والزوج وزوجته.

تخاطب الرواية القارئ الجاد الذي يحب تأمُّل مصائر الشخصيات الروائية، ومنطقية تسلسل الأحداث، ويهتم بكل ما هو أعمق من الحكاية البسيطة التي يقدمها العمل الروائي عادة، كما أنها تهم كل من يهتم بالكتابة، حيث تفتح له بابًا لفهم أسباب اختيار كبار الكُتَّاب لمسارٍ بعينه لإحدى شخصياتهم.

تُصنَّف " مليون نافذة " كرواية "ميتا-فيكشن"، وهو تصنيف للروايات التي يشرح مؤلفوها دوافع شخصياتهم، ويناقشون منطقية الأحداث التي اختلقوها، ضمن نَصِّ الرواية نفسه، مما يجعل هذا النوع مميزًا ومثيرًا لتفكير القارئ وتأملاته.

"جيرالد مُرْنين" كاتب أسترالي معاصر، ولد عام 1939، ونشر أكثر من 10 روايات بالإضافة إلى كتابته مقالات أدبية، وهو حاصل على جائزة «باتريك وايت» الأدبية، وجائزة «ملبورن» للأدب، والجائزة الأدبية لمهرجان «أديليد»، والزمالة الفخرية من «مجلس الأدب» في «مجلس أستراليا».