"القومي للترجمة" يصدر موسوعة "دراسات سينمائية.. المفاهيم الرئيسية"

25-4-2018 | 12:02

د.نهاد إبراهيم وغلاف موسوعة "دراسات سينمائية"

 

محمد فايز جاد

صدرت مؤخرًا، عن المركز القومي للترجمة ، الترجمة العربية لموسوعة "دراسات سينما ئية.. المفاهيم الرئيسية" للبريطانية سوزان هيوارد، ترجمة  الدكتورة نهاد إبراهيم.


تعد هذه الموسوعة المترجمة من المراجع ال سينما ئية المعاصرة الشاملة، حيث تتماس مع عدة علوم أخرى مثل علم النفس والفلسفة والفيزياء والسياسة، وقد قسمت هيوارد المفاهيم ال سينما ئية الرئيسة تقسيمًا أبجديًا.

تقول هيوارد فى مقدمة الطبعة الثالثة لموسوعتها: "إن كتاب المفاهيم الرئيسة في الدراسات ال سينما ئية Key Concepts in Cinema Studies هو قاموس عميق بمعنى الكلمة، وسوف يزوِّد طلاب ومعلمي الدراسات ال سينما ئية وآخرين مغرمين بال سينما ، كما أتمنى، بمصدر مرجعي مفيد عن المصطلحات النظرية الرئيسة، وعن المناقشات المتنوعة المتوفرة الملائمة التي تحيط بها. كما يمنح القاموس رؤى تاريخية متبحرة للأنواع الرئيسة ولنظرية الفيلم وللحركات ال سينما ئية".

وتضيف: يقوم ال كتاب على أساس ملاحظاتي لاحتياجات تلاميذي التى خلصت إليها أثناء تركيزنا على التبحر في الدراسات ال سينما ئية. ويهدف ال كتاب أيضًا إلى منح المعلمين نبذات تحقق أغراض توفير المرجع السريع".

يذكر أن هذه هي الترجمة الثالثة التي تصدر للناقدة والمترجمة د.نهاد إبراهيم، حيث صدر لها من قبل عن المركز القومي للترجمة أيضًا كتاب "المخرجون.. كلاكيت أول مرة"، و"تحت مقص الرقيب"، كما صدر لها عدة أعمال أخرى تنوعت بين الشعر والنقد والتحرير، من بينها: "دراما بلا حدود" عن السيناريست المصري الراحل عبد الحي أديب، كتاب "شهرزاد في الأدب المصري المعاصر"، و"توفيق الحكيم.. من المسرح إلى ال سينما "، وديوانا شعر العامية "شكلي مش زي الصورة"، و"كلام أغاني"، وغيرها.

اقرأ ايضا:

الأكثر قراءة

مادة إعلانية

[x]